« E94 Budweiser Mnemonics | トップページ | E0F(番外編)再就職しました »

2005.02.11

E95 Droopy Pants


米国のバージニア州で腰パン禁止法案が提出され、2月8日下院を通過したが、2月10日上院で否決された。2004年4月にルイジアナ州でも同様の法案が否決されているが(E56 腰パンの英語)、しばらくこのような法案提出が続くのだろうか。。。

この法案はa bill Tuesday authorizing a $50 fine for anyone who displays his or her underpants in a "lewd or indecent manner." というものだった。否決されたとのニュースは以下。

Virginia lawmakers dropped their droopy-pants bill Thursday after the whole thing became just too embarrassing.

The bill, which would have slapped a $50 fine on people who wear their pants so low that their underwear is visible in "a lewd or indecent manner," passed the state House on Tuesday but was killed by a Senate committee two days later in a unanimous vote.

lewedは、みだらな、わいせつな。
indecentは、無作法な、見苦しい、卑猥な。
droopyは「たれた、しなだれた」。 でれっとした感じかな。

ニュースでこの腰パンをどのように言っているか調べてみた。

Low-Riding Pants (AP) - 車高を極端に低くした、から極端に下げたという意味だろう。
droopy-pants bill (AP) - たれた
Baggy Pants Bill (Washington Post) - だぶたぶの、ぶかぶかの

the so-called "droopy drawers" bill (iafrica.com) - ズボンが下がっている子供(人)、デカパン。これが腰パンだろう。
exposed underwear (iafrica.com) - 露出した
low-cut pants (thechamplainchannel.com) - 深くくった
low-rider pants bill (TimesDispatch.com) - シャコタンから低くしたという意味だろう。

the low-slung pants bill (TimesDispatch.com) - 股上の浅い
the "pull-up-your-pants" bill (TriCities.com) - ズボンを上げろ

法案原文は以下。

HOUSE BILL NO. 1981
AMENDMENT IN THE NATURE OF A SUBSTITUTE

(Proposed by the House Committee for Courts of Justice on February 4, 2005)
(Patron Prior to Substitute--Delegate Howell, A.T.)
A BILL to amend the Code of Virginia by adding a section numbered 18.2-387.1, relating to indecent display of below-waist undergarments.

Be it enacted by the General Assembly of Virginia:

1. That the Code of Virginia is amended by adding a section numbered 18.2-387.1 as follows:

§ 18.2-387.1. Indecent display of underwear.

Any person who, while in a public place, intentionally wears and displays his below-waist undergarments, intended to cover a person's intimate parts, in a lewd or indecent manner, shall be subject to a civil penalty of no more than $50. "Intimate parts" has the same meaning as in
§ 18.2-67.10.

用語の定義は以下。

§ 18.2-67.10. General definitions.

As used in this article:

1. "Complaining witness" means the person alleged to have been subjected to rape, forcible sodomy, inanimate or animate object sexual penetration, marital sexual assault, aggravated sexual battery, or sexual battery.

2. "Intimate parts" means the genitalia, anus, groin, breast, or buttocks of any person.



(以下略)

ああ、また時間を潰してしまった。。。。


Technorati用タグ:

2005/02/11

英語雑感へ戻る


|

« E94 Budweiser Mnemonics | トップページ | E0F(番外編)再就職しました »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/17048/2885444

この記事へのトラックバック一覧です: E95 Droopy Pants:

» ブリーフは短い、流行も短い [WASHINGTON 通信 2.1]
 僕の職場はワシントンですが、自宅はワシントン近郊のバージニア州北部です。そのバージニア州が、こんなに世界中の注目を集めたことが今まであったでしょうか。バージニ... [続きを読む]

受信: 2005.02.12 13:05

« E94 Budweiser Mnemonics | トップページ | E0F(番外編)再就職しました »